I’ve been with Matt for nearly 17 years and he never commented on this until today and neither has anyone else I’ve spoken to. I mentioned to him that something stressing me out was giving me “agina.” To which he finally replied, “That’s not a word.”
“Yes, it is,” I insisted.
“Nope, it’s agita.”
After a brief debate we searched for the answer online and the Google Gods proclaimed that agita is in fact a word for heartburn while agina is a word for nothing, unless I mean angina, which I don’t. But I insisted: “Well, that’s not what I mean. I don’t have heartburn. This is giving me agina: an overall feeling of anxiousness. It must be Italian.”
While not true, this seemed a plausible answer as my Italian-American family does use a number of random Italian words. “Moosha moosh” describes when you just don’t feel great. You are still willing to eat, but then you’ll want to lie down. We say “Madone” which is the Italian swearword I know best. And though every other Italian uses pizzelle to describe a sugar dusted, lace-like cookie my family uses the term to describe fried dough. As a kid growing up we would have pizzelles for dinner with sauce and cheese followed by pizzelles with sugar for dessert.
According to Urban Dictionary “agida” is an Italian slang term for heartburn or can refer to mental aggravation. At this point, I’m pretty sure Matt is right. But I’m going to stick with agina. I may have made it up, but I like it and it has a very specific meaning to me.
Can’t Wait to Read More
An oldie but a goodie and a tribute to Matt
Plank Story: Matt’s birthday nap.
Plank Story: Afternoon Tea
Stay in Touch
Subscribe to the Keep Moving Blog
Like the Personal Euphoria Facebook page
Find us on Twitter
Follow me on Instagram
Subscribe to my YouTube Channel